März 2011 |
Autor/Herausgeber/Reihe:
Robert Sedlaczek:
|
Titel: Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs |
---|
6.
|
Originaltitel:
Originaltitel |
Erscheinungsland
Original: A |
Erscheinungsjahr
Original: 2011 |
Tauchen Sie ein in den Wortschatz der österreichischen Alltagssprache! Hier werden mehr als 2.500 Wörter und Redewendungen vorgestellt: von "jemanden buckel- kraxen tragen" bis "ein Sprung in der Marille", von "das Amtskappl aufhaben" bis "in den Guglhupf kommen".
Mit amüsanten Beispielen aus Schlagertexten, Kabarett- programmen und Reden von Politikern.
Und wenn Sie wissen wollen, woher ein bestimmtes Wort kommt – auch darüber gibt dieses Wörterbuch Auskunft. So stammt "Kramadanzen" aus der Ritterzeit, "Tschusch" war ursprünglich gar kein Schimpfwort und "Nudelaug" ist von Mundl Sackbauer nicht erfunden, son- dern nur verbreitet worden.
Gleichermaßen sachlich wie unterhaltsam ist dieses Buch das ultimative Nachschlagewerk für Einheimische und "Zuagroaste" – schlichtweg für jeden, der die leben- dige, authentische Sprache Österreichs kennenlernen will.
|
|
Direkt beim Verlag bestellen:
|
Haymon Taschenbuch ca. 330
Seiten ISBN 3-85218-873-3 | Preis: 12,95 tEuro (D) 12,95 tEuro (A) 18,90 SFr (CH)
|
Beim onlineshop:
|
Unsere Meinung: Auch wenn der Unterhaltungsteil bei den Einträgen eher seltener ist (und nicht immer wirklich zur Unter- haltung oder auch nur Verdeutlichung beiträgt), so ist dieses Wörterbuch doch für alle Leser, die nicht in den südlicheren Varianten der deutschen Sprache zu Hause sind, eine hochgeschätzte Hilfe beim Ver- ständnis österreichischer Texte - seien es Webseiten, Kochrezepte, Radio- oder TV-Programme oder eben Bücher aus Österreich. Die meisten Einträge sind so, wie man es von English-Deutsch- oder Fremdwörter-Lexika gewohnt ist, mit Trennungen, Herkunft und Bedeutung(en). Wir haben das Buch - nicht als Unter- haltungs-, sondern als Wörterbuch - jetzt einige Wochen im "Einsatz" gehabt und sind in 95% aller gesuchten Wörter und Ausdrücke nicht nur fündig geworden, sondern haben jeweils auch eine für Nord- lichter gut verständliche "Übersetzung" gefunden. Unverzichtbar für alle "Nördlichen", die häufiger öster- reichische Bücher lesen (oder nach österreichischen Rezepten kochen und backen). |